o sole mio significato

If you are interested in learning Italian, you may want to try some. My dads family came from Italy. The song is satirised in a song by Italian hardcore techno band, The song's title is used in a separate and new song by Korean girl group, This page was last edited on 4 December 2020, at 01:48. I have very fond memories of my father singing, at least a part, of the song while I was growing up. LA VERSIONE TEDESCA DI ‘O SOLE MIO. e pe’ tramente torce, spanne e canta, Literally, "Oh baby (girl)", but commonly used, as here, by a suitor as a term of endearment when addressing his sweetheart, the term "ne’" being a contraction of "nenna", and meaning "baby girl", or "young girl" (, A declaration to that effect, signed by Mazzucchi, and dated June 6, 1897, was tendered as evidence in the case (. That’s the splendor of the Italian language, an age of romanticism that’s so characteristic of what it means to be Italian. Lùceno 'e llastre d''a fenesta toja; na lavannara canta e se ne vanta... e pe' tramente torce, spanne e canta, I used to think that it was O Solo Mio, but turns out it is O Sole Mio… with an ‘e’… meaning My Sunshine… A very happy song that makes me smile…. 'O Sole Mio is a classic of Neapolitan music written in 1898 by Giovanni Capurro and composed by Eduardo di Capua. He just lets it rip, and my heart bursts!! O sole mio is a 1946 Italian film, directed by Giacomo Gentilomo.It is considered one of the earliest films belonging to the genre of Italian neorealism, due to its use of exterior scenes and the inclusion of non-professional actors.. Sesame Street - Ernie and Bert "What time is it? O Sole Mio is actually not standard Italian. All the children came up learning the accordion (before the accordion fell from musical grace in the 40’s). When night comes and the sun has gone down, While studying birth certificates, I realized the correct spelling of their surname is Solimeno which leads me into the beautiful song. Some people consider it to be the most famous Italian song, not only because it’s an all-time hit that several generations remember, but also because, in a way, it represents Italy. I just came from an Andrea Bocelli concert and this song is the first one he sang tonight to move me (and my husband!) Its lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua and Alfredo Mazzucchi [] (1878–1972). My grandfather was from Naples, my mothers name was Petricco she is 94 and lives with me now but Mario Lanza would belt this out in our home when I was a little girl and all his music filled our home. You can only imagine how exquisite the sounds filling the Church were which brought us all to tears. I have loved this song since I was little, I am 67 now and I sing it to my 92 year old mom. It’s so cool to realize that Latin is trucking along just fine in everyday affairs from Moldova to Montréal, to Los Angeles, to Rio and Chile. ... Chi la dedica al sole di Napoli e chi, forse, riesce a cogliere tra le parole di Caputo un significato più sottile: quel sole abbagliante di cui scrive il poeta è probabilmente il volto della sua amata.   sta nfronte a te, sta nfronte a te! Amira will bring tears of joy to you, especially from her appearance on Holland has Talent seen on U Tube. My thought is simple & since I don’t know the language, I may be totally incorrect in my thinking. [12] Luciano Pavarotti won the 1980 Grammy Award for Best Classical Vocal Performance for his rendition of "’O sole mio". A laundress is singing and boasting about it; My Nanny (grandma) just passed away in July of this year, 2018. Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'. The music is by Eduardo di Capua. One quick thing: The lyrics were written in Naples by Capurro and De Capua set it to music while on tour in Russia. Lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia; sta 'nfronte a te! Its title refers to the Neapolitan song "’O sole mio". Pavarotti the best interpretation? When he passed away I asked the church organist if she could play it during the service. My name is Anna Marie. The rewritten version was entitled "It's Now or Never" and was a worldwide hit for Presley. I loved reading and learning all of this! Notable performers include: Luciano Pavarotti, Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Mario Lanza, The Canadian Tenors, The Three Tenors, Anna Oxa, Bryan Adams, Me First and the Gimme Gimmes, Vitas, Al Bano and of course Elvis Presley with “It’s Now or Never”. It is Try it and see if you like it. I feel like God put a special part in our brains that causes us to react very positively to music such as this. tfi-publications.de. Addirittura Papa Giovanni Paolo II la intonò nel 2002 in occasione del suo ottantaduesimo compleanno che lo vide ospite a Ischia. ’na lavannara canta e se ne vanta Ask any Neapolitan and they will tell you how bad his Neapolitan is. The Elvis Presley song, “It’s Now or Never” sung to the same tune, is not a translation at all, it’s just a different set of words put to the same melody. Entire days were dedicated to Panettone tastings at "Boutique Moscati" and "O Sole Mio". for calling attention to the beautiful linguistic diversity of the peninsula called Italy, which is nowadays unified as a nation, but, yes, notably very recently compared to many other countries. Non si tratta di un’esagerazione: ‘O Sole Mio fu intonata dallo stesso Jurij Gagarin durante il primo viaggio spaziale della storia. In 1898, he entrusted a singer and songwriter by the name of Eduardo di Capua to compose the music. Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. 'O sole mio era stata scritta da Giovanni Capurro, giornalista e uomo di cultura, nel 1898. Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne, In most countries where copyright in a work lasts for 70 years after any of its authors' deaths, the melody will remain under copyright until 2042. A proposito di ‘O sole mio ad Auschwitz, vanno dette due cose.Innanzitutto, va sottolineato che il libro di Heather Dune Macadam è frutto di un accurato lavoro di ricerca. It’s a lovely song, whether instrumental or vocal and remains a cherished memory for me. Whenever I heard it, I knew he was thinking of his homeland. “’O Sole Mio” features the original Neapolitan language. O Sole Mio is a great example of that joy. Commenti dell’autore: The lyrics were writen by Giovanni Capurro towards the end of the 19th century. “O say can you see…” (National Anthem). Featuring sea views, O Sole Mio has accommodations with an outdoor swimming pool and a terrace, around 1.6 miles from La Roda Beach. This song has been a very popular song for a very long time. ‘O sole mio è la canzone napoletana più famosa al mondo, certo, ma anche qualcosa di più.Molto di più. O Sole Mio - Cucina Italiana. According to whom? "’O sole mio" has been performed and covered by many artists, including Enrico Caruso, Rosa Ponselle and her Sister Carmella, Andrea Bocelli,[11] Beniamino Gigli, and Mario Lanza. I got to the know the song’s name when I was 20 years old. as likewise you’d go out and taste the local food. I think, more than financially, they would be happy that the song has brought joy to others. A journalist and editor of the cultural pages of the newspaper “Roma” of Naples named Giovanni Capurro, supposedly inspired by a radiant sunrise over the Black Sea, wrote the lyrics. The film is set during the Four days of Naples in September 1943. Per capirlo basta riandare al 14 agosto 1920 nello stadio di Anversa, dove è in corso l’inaugurazione della VII Olimpiade. The remaining four songs he sang were just as powerful but I think I’ll always remember this one best. What a beautiful thing is a sunny day! She used to sing this to me when I was a child. I just think it is so cool to realize it’s untrue that Latin is a “dead” language, that there never was a moment when communities of everyday people decided that okay, today, we are going to discard Latin and henceforth switch-over(!) Nevertheless it soon gained much more success in Italy and around the world, becoming part of the world’s music heritage. etc. I personally think this is one of the most beautiful areas of the world. I’m sure Signor Capua De Curtis are smiling in heaven every time someone sings these beautiful melodies!! Carmine Orsini gives a fantastic rendition of o sole mio at the Conca Parc Hotel in Sorrento as well as some other fabulous renditions. But it is even more unfortunate, in my opinion, when there is indeed a fuller awareness of the true diversity of, say, Napolitan/Venetian/Friuli/etc, but they are presumed to be “dialects” of, derived(!) 'O sole mio 'O Sole mio è una canzone in lingua napoletana pubblicata nel 1898 e conosciuta in tutto il mondo. O Sole Mio was my father’s favorite. and I am singing in church the first refrain in the first language written as the introduction to the Christian version with the title “Down From His Glory”. I love hearing Mario Lanza sing it. Neapolitan is the language of the city of Naples and all the surrounding area in the Region of Campania. What I cannot understand is why did he not listen to a recording of Caruso who was a native Neapolitan? The air is serene after a storm, Sta nfronte a te sta nfronte a te. The air-conditioned property is a 3-minute walk from Cap Blanch Beach, and guests benefit from complimentary WiFi and private parking available on site. Stay safe all. Traduzione di “'O sole mio” Napoletano → Italiano, testi di Luciano Pavarotti Your window panes shine. Crazy as it may sound, my mother and grandmother used to run from the room screaming any time this song was played. Sponsored by the publisher “Bideri,” that song was sent to Naples for a music competition. Can bring me to tears!! He had “Neapolitan dialect coaches” for his albums which is astounding! What a lovely, powerful song! tfi-publications.de. This 1960s Elvis Presley version — “It’s Now or Never” — sold over ten million copies, making it the most sold song of Elvis Presley’s career. The Library of Congress has a historic recording of O Sole Mio available that you might enjoy. 15202 NW 147th Drive Alachua, FL Alachua (386) 418-3857 14230 W Newberry Rd Newberry, FL Jonesville: (352) 332-0916 Isn’t it ” ’o sole mio ” – the ” ’o ” being the definite article? beautiful. Italian is such a rich language to be so spread out in different dialects, specifically the “Neapolitan” language in that particular region. It’s beautiful!! I researched and found the hymn “Down from His Glory” which was written to the tune of O Sole Mio and she played it on the huge church organ during the service. to tears. Amira sings O Sole Mio with someone . O' Sole Mio is a proud holder of the LEED Canada certification Certified for food processing plant of the Canada Green Building Council. But I just don’t know why. She would sing to me her own version. 'O Sole mio! (-:]. Thank you! Carusu la cantau â Casa d'Òpira Mitrupulitana nni Nova Jorca unni la canzuna vinni ricivuta c'assai fanatìsimu. 'o sole mio, sta 'nfronte a te... sta 'nfronte a te! Il testo di 'O Sole mio! Che bella cosa na jurnata ’e sole. sotto ’a fenesta toia restarria O sole O sole mio sta 'nfronte a te! Che bella cosa una giornata di sole, un'aria serena dopo una tempesta. A fine reason to tourna Sorrento from Scotland every year to listen to this brilliant tenor. 2194 Nesconset Hwy Stony Brook, New York 11790.   Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,[10] Vic Damone included the song in his album Angela mia (1958).   Shines from your face; It shines from your face! 'O sole mio sta 'nfronte a te! to “Italian” (or Tuscan, Neapolitan, Piemontese, or whatever) –or “Spanish,” or Portuguese/Gallego, “French,” Catalán, Occitan, Romanian, etc. Click on this Italian flag to try the Italian program that I like. In 1949 U.S. singer Tony Martin recorded "There's No Tomorrow" with lyrics by Al Hoffman, Leo Corday, and Leon Carr, which used the melody of "’O sole mio". Now I’m a huge fan of his and listen to him daily. 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te, sta 'nfronte a te! In October 2002, Maria Alvau, a judge in Turin, upheld the declaration, ruling that Mazzucchi had indeed been a legitimate co-composer of the 18 songs, because they included melodies he had composed and then sold to di Capua in June of 1897, with a written authorisation for the latter to make free use of them. Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'. Quanno fa notte e 'o sole … Also the final vowels are pronounced with a schwa e which is similar to a final unaccented e in French. ’O sole mio is the Neapolitan equivalent of standard Italian Il mio sole and translates literally as "my sun" or "my sunshine". Some of the Italian melodies out there exist in enough creativity for English artists to pay homage to the romantic language. My wife, 101yrs old,, and I sang a duet two Sundays ago in two services the same morning. Here we are, 30 years later, and it will all at once pop into my head from time to time. It is so beautiful. I was pleasantly surprised that it was about the beautiful sun! I left Italy with my parents at the age of nine. My family name is Gargiulo which is a very Neapolitan name. tfi-publications.de. That’s what I was told anyway. However, like Italian and other romantic languages, Neapolitan evolved from spoken Latin roots. He has essentially ruined the essence of O Sole Mio as his version is now used as a standard for others. Soto a fenesta toi restarria. In 1921, William E. Booth-Clibborn wrote lyrics for a hymn using the music, entitled "Down from His Glory."[17]. The famous singer Lucciano Pavarotti had passed away when I was a college student in 2007. My grandparents immigrated from the Campania region of Italy. Ultima modifica michealt Mer, 24/02/2016 - 15:30. 'O sole mio (Al mî såul in bulgnéś e O sole mio in itagliàṅ) l'è na cansòun napulitàna publichèda in dal 1898, dal Giovanni Capurro e dl Eduardo Di Capua. I never had the opportunity to meet my grandfather, but I heard many a tale about him serenading my grandmother with his accordion, with O Sole Mio being her most requested tune. ristoranti e nei luoghi di ritrovo) e che l'aveva musicata. It’s all lost in translation! Thank you Italy. I also think often about my family leaving this beautiful place to come to America. She would hum it often when thinking of him, so I grew up with it tucked neatly into my consciousness without ever having taken note of what it was. No, it is not. Che bella cosa 'na jurnata 'e Sole. For some reason, they deemed it “bad luck”. [2][14][15][16] At the time of the decision, therefore, the melody of ’O sole mio had not yet—as had been widely supposed—entered into the public domain in any country that was a party to the Berne Convention during the relevant period. I will sing this song happily for the rest of my life! When night comes and the sun has gone down. She said she could only play hymns. Somewhat related, my cousin once had a Mercury Marquis, and the horn played the first few notes of “O Sole Mio,” which he’d play for the whole neighborhood. [3], Che bella cosa na jurnata ’e sole, But the absence of the traditional spirit and classical culture in this mordern world made me think that the young generation has the obligatory to succeed the essence well. Ecco il testo di O Sole mio, di Capurro su musica di Di Capua (1898).Per i testi di altre canzoni napoletane, vai alla nostra pagina dedicata a I testi delle canzoni napoletane.Per gli accordi delle canzoni napoletane, vai alla nostra pagina dedicata agli accordi delle canzoni napoletane. Postato da michealt Sab, 23/01/2016 - 21:07. It’s sad that the original writers died poor, because many performers in several different genres have made millions since then performing O Sole Mio. But Luciano Pavarotti holds the title for best interpretation — hands down. When I sang these songs I couldn’t help think about this beautiful part of the world!! Refrain It has become a major hit. Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne' 'O sole mio sta nfronte a te 'O sole o sole mio. Aveva dato poi il suo testo ad un amico, Eduardo di Capua, che di mestiere faceva il "posteggiatore" (cioè cantava nei . If you have a favorite story about how it touched you, please share it below. O Sole Mio-wonderful. Elvis Presley is one of them, taking “O Sole Mio” to a tremendous level in romantic music. Tel: 631-751-1600. osolemiostonybrook@gmail.com. Along with beautiful music across so many centuries, sturdy, hardworking –and beautiful– language is Italy’s great gift to a very wide world. Upon his discharge, he requested that new lyrics be written especially for him, a job that was undertaken by the songwriting duo of Aaron Schroeder and Wally Gold, with a demo by David Hill. Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne' 'O sole mio sta nfronte a te 'O sole o sole mio. In November 1972, shortly after her father's death, Mazzucchi's daughter lodged a declaration with Italy’s Office of Literary, Artistic and Scientific Property, which sought to have her father recognised as a co-composer of 18 of di Capua's songs, including ’O sole mio. "O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a globally known Neapolitan song written in 1898. Even listening to O Solo Mio in my head can still bring tears of emotion to my eyes. Gracie Range Carmine. Del suo pianoforte, sì. Your window panes shine; then at around 11 or 12, she did a duet with Patrizio Buanne singing O Sole Mio. I love his very inspiring performance. traduzione di mio sole nel dizionario Italiano - Inglese, consulta anche 'il Sole che ride',colpi di sole',colpo di sole',occhiali da sole', esempi, coniugazione, pronuncia Oltre a 'O sole mio ha musicato altre famose canzoni napoletane come i' tè vurrìa vasà e torna maggio, ma non è mai riuscito a vivere delle sue composizioni. ’o sole, ’o sole mio ", YouTube, Grammy Award for Best Classical Vocal Performance, International Music Score Library Project, "Sergio Franchi – Romantic Italian Songs", "O sole mio: from Neapolitan ballad to football chant, via Elvis", "Renato Pagliari: Singer who had a No 1 record across Europe alongside Renée", "Renato Pagliari, voice behind Just One Cornetto advert, dies", https://www.youtube.com/watch?v=-2FTMCJ91rM, https://www.youtube.com/watch?v=yYzbD5Hwvbk, https://www.liveabout.com/profile-of-the-song-o-sole-mio-724307, https://www.youtube.com/watch?v=2uniF-c1ExQ, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=%27O_sole_mio&oldid=992205444, Pages containing links to subscription-only content, Articles containing Italian-language text, Articles containing Neapolitan-language text, Articles with International Music Score Library Project links, Wikipedia articles with MusicBrainz work identifiers, Wikipedia articles with WorldCat-LCCN identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. I am a trained opera singer butt at this point don’t make that my living room. It cannot be surpassed. According to the traditional account, di Capua had composed it in April 1898 in Odessa, while touring with his father's band. I can’t remember his name. Pe' ll'aria fresca pare già 'na festa. from, Standard Italian. Me vene quase'na malincunia. O Sole Mio. About ten years later, while stationed in West Germany with the U.S. Army, Elvis Presley heard the recording and put to tape a private version of the song. 'O sole mio eni la cchiù cèlibbri canzuna napulitana, cumpunuta di Giovanni Capurro e Eduardo Di Capua ntô 1898, ma era lu cantanti lìricu, Enricu Carusu, ca fici la canzuna cèlibbri pi tuttu lu munnu. Has anyone else heard of this? So hope to visit again 2021. Its lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua and Alfredo Mazzucchi [it] (1878–1972). And while she's wringing the clothes, hanging them up to dry, and singing, I have just fallen in love with a wonderfull young dutch girl, who at 9 years old in 2013 won a gold status on the hollands got talent singing soprano the song,O Mio Babbino Caro. Thank you for giving meaning to this find memory. I sang this song many times in my career and that along with Torna a suriento ( Come back to Sorrento.   ’o sole mio sta nfronte a te! Lùcene 'e llastre d''a fenesta toia; 'na lavannara canta e se ne vanta e pe' tramente torce, spanne e canta lùcene 'e llastre d'a fenesta toia. “’O Sole Mio” is a globally known Neapolitan song written in 1898. It must’ve been very hard to leave there. It is unfortunate that they died financially poor. And, if you’re a lucky person who already knows and loves one Romance language and have the opportunity to travel, it’s really as much fun to go and “taste” (i.e., listen to, and perhaps “try out”) its sister Latin dialects(!) "’O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a globally known Neapolitan song written in 1898. Sergio Franchi recorded this song on his 1962 RCA Victor Red Seal debut album Romantic Italian Songs. “O solo mio, Anna Maria…” She would hum the rest of the melody, as she didn’t know the rest. 'O sole mio I am of Italian heritage, and my grandfather used to whistle “O Sole Mio” and “Torna a Surriento” all the time. Soprattutto nell'accompagnare i primi film muti, suonando in sala, o dirigendo orchestrine improvvisate. In quel tempo Di Capua si trovava a Odessa, in Impero russo, con suo padre, violinista in un'orchestra. etc. “It’s Now or Never”, however has just the same melody as “’O Sole Mio”, the lyrics are not a translation. Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'. A good translation would be “My own sunshine.”. Giovanni Capurro, giornalista e redattore delle pagine culturali del quotidiano Roma di Napoli, nel 1898 scrisse i versi della canzone affidandone la composizione musicale a Eduardo Di Capua. I am a 96 year old WW II vet. This remake, same as Presley’s, has only the same tune. Authentic Italian Flare. O sole mio"-Regen braucht keiner zu fürchten, im Venedig des fernen Ostens gibt es immer gutes Wetter. O Sole Mio by the great Beniamino Gigli is, certainly in a class of its own. The melody of ‘O sole mio’ has long been credited to Eduardo di Capua, who supposedly composed it in April 1898. ’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te, sta nfronte a te! Don't make the same language learning mistakes that we have. In 1961, while becoming the first person to ever orbit the earth, Russian cosmonaut Yuri Gagarin hummed "O Sole Mio". O sole mio" - nobody needs to be afraid of rain, there's nothing but good weather in the Venice of the Far East. Thanks for the back story on this song.   My own sun, shines from your face! It is a sound that precedes a vocative expression such as But another sun, even more beauteous, oh my sweetheart,[10] 'O sole mio sta 'nfronte a te! With all due respect as he was the greatest since Caruso but he should have left Neapolitan songs to the Neapolitans. n’aria serena doppo na tempesta! This sun, my own sun, me vene quasi ’na malincunia; I'd stay below your window I cry every time I see it. The Università Federico II in Naples offers courses in Campanian Dialectology at the faculty of Sociology, aiming not to teach students the language, but rather to study its history, usage, literature and social role. For nearly 75 years after its publication, the music of ’O sole mio had generally been attributed to Eduardo di Capua alone. “’O Sole Mio” is a globally known Neapolitan song written in 1898. If you want to learn Italian, you may want to try some of the free lessons from around the web to see which ones you like the most. Quando fa notte e'o sole se ne scenne. 'O SOLE MIO Eduardo Di Capua Giovanni Capurro 1898 Che bella cosa 'na jurnata 'e sole, 'n'aria serena doppo a 'na tempesta. My great grandfather came from Sorrento. Per l'aria fresca sembra già una festa. Great you’re calling attention to this. Quanno fa notte e'sole se ne scenne. 'O sole mio sta 'nfronte a te! Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) is a rating system that is recognized as the international mark of excellence for green building in 150 countries. ‘O sole mio viene interpretata da artisti di tutto il mondo. But after 75 years, it turned out that the melody in fact was an elaboration of a song which di Capua had bought from another musician, Alfredo Mazzucchi, the previous year. In 1980 he won the Grammy Award for Best Classical Vocal Performance for his rendition of the song. Intere giornate dedicate alla degustazione del Panettone presso le "Boutique Moscati" e "O Sole Mio". As of 2002, the song's yearly royalties were estimated to be at least $250,000. Refrain I almost start feeling melancholy; When performing it in concert in the mid-1970s, Elvis would explain the origin of "It's Now Or Never" and have singer Sherrill Nielsen perform a few lines of the original Neapolitan version before commencing with his version. But there are notable grammatical differences such as neuter-form nouns, unique plural formation, and historical phonological developments differing from traditional Italian. lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia. quanno fa notte e ’o sole se ne scenne. C’è un significato ed un legame ancora più profondo e non da meno, ovvero il rapporto con la donna amata: “Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’, ‘o sole mio sta ‘nfronte a te” recita la canzone. In 1915, Charles W. Harrison recorded the first English translation of "’O sole mio". So they are sisters rather than mother and daughters. Of course, they are all, along with Standard Italian, respectively, dialects, co-dialects(! How to teach your child a foreign language even if you don't know it. Due to visit again 28 May 2020 and pray this Covid 19 is eradicated soon worldwide. Italian and Neapolitan resemble each other to some degree linguistically. Bing Crosby included the song in a medley on his album 101 Gang Songs (1961). Pe’ ll’aria fresca pare già na festa... It’s always pleasant, but frankly a surprise, to encounter someone who is aware, maybe just vaguely, that there does exist a special Neapolitan kind of speech, or Venetian speech, for instance, that is somehow different than what’s in the menu at Olive Garden or in the tourist Italian phrasebook. I am 31 years old now. The air is so fresh that it already feels like a celebration. Today I decided to look up what this song I like to sing means. Another famous version of the song made in English was by Bill Haley & his Comets, called “Come Rock With Me”. But often the language variation is misunderstood to be no greater than that of the various regions’ accents of an otherwise single Italian language. His O Sole Mio is painful! ❤️, I love the song o solo meo, my father used to sing it and my uncle Joe, my favorite was singing it with my father’s uncle Berto, what great memories.

Forni Professionali Usati Zanussi, Pei Compilato Disturbo Oppositivo Provocatorio, Brody Dalle Band, Sinonimo Di Giudizio, Contratto Forze Di Polizia 2021 Tabelle, Titolo Tesina Sulle Donne, Calorie Panino Vuoto, Tag Li Inline, Istanza Rimborso Tasi,

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *